忍者ブログ
*★*―――――*★*【TOPページ】へは・・・「レイン&マリンの部屋」をクリックしてください*★*―――――*★*―――――*★* 【最新記事】【カテゴリー】記事内の【青文字】にはリンクが貼ってあります(#^.^#)✿クリックしてみてくださいね。 『続き』は記事上の[1][2][3]・・・又は記事下の▲▼マークからお願いします。【カテゴリー】の中にお目当てがあったら…ラッキー❤一番簡単です     アンニョン(#^.^#)✿
プロフィール
HN:
レイン & マリン mama
性別:
女性
カテゴリー
2010年の夏から韓国ドラマに嵌りました。歌詞訳は2011年に入ってからです。独学で・・・ただ楽しくて~続けています。 

① 【カテゴリー】の中の名前を直接クリック❤ 
② 記事内の四角の枠の中 ≪2羽の鳥≫左横に 表示されているカテゴリー名(ドラマ名)をクリック❤ 
記事が全て登場します。続きは上の【1】【2】・・・下の▶マークからお願いします 

カテゴリー数が【100】までなのでテキトーに「映画」「ドラマ」の中にポイポイしています(笑) 
現在視聴中のドラマは・・・・ [ mama's Love]より下に表示されているドラマです。
ブログ内検索
コメント
お気軽にコメントくださいね。記事枠内の≪2羽の鳥≫の横にある【Comment】から書き込みが出来ます。横スレも気兼ねなく♡
[12/11 加藤T]
[12/11 加藤T]
[07/25 chonabono]
[07/25 chonabono]
[07/03 yukienee]
[06/26 とわこ]
[06/24 akko]
[06/24 かめ]
[06/24 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/22 akko]
[06/20 yukienee]
[06/10 yukienee]
[06/10 yukienee]
[06/09 yukienee]
[06/09 テミン]
[06/09 ぽん]
[06/07 Nori ☆”]
カレンダー
03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
リンク
カウンター
[56]  [57]  [58]  [59]  [60]  [61]  [62]  [63]  [64]  [65]  [66

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

チャン·オクチョン 愛に生きる  ゴール ♪

目線を変えると・・・こんなにも張禧嬪の人物像が変わるのね。
・・・という新たな発見でしたemoji

そして粛宗も ただ単にデレデレの王ではなく・・・しっかり政治に携わって王として立派に成長していく姿として描かれていて面白かったです。
ユ・アインの粛宗 ユ・アインのためのドラマでした。emoji
すみません・・・キム・テヒさんはあまり好きではないので・・・
純愛に関しては・・・冷めた目で見ちゃいました。全然 お似合いではないもんemoji
純愛ドラマを そんな目で見ていては…ダメですねemoji

しかし…純愛重視のためにかなり史実を彎曲していました。
誤って覚えてしまうといけないので・・・・覚書を残しておきます。emoji

・・・・・・・
女性の年齢と男の性も関係あるのじゃないかなぁ~emoji
若いときは年上女性に憧れ・・・次は 若い女性に目が行く・・・
粛宗21歳   15歳(仁顕王后)emoji   emoji23歳(張禧嬪氏)
粛宗31歳   22歳(淑嬪崔氏)emoji  emoji33歳(張禧嬪氏)
粛宗42歳   仁元王后16歳 息子と2歳しか違わないため手を出さなかったのか?

ウィキペディアによると・・・側室もいっぱいいたみたいだから
政治がらみなのか?純愛なのか?は本人しかわからないわね。

大嬪宮玉山府大嬪(仁同張氏)
毓祥宮和敬徽徳安純綏福淑嬪(海州崔氏)
榠嬪 朴氏(?〜1703年)
寧嬪 金氏(1669年〜1735年、新安東金氏)
貴人 金氏(1690年〜1735年)
昭儀 劉氏(?〜1688年)
尚宮 李氏
尚宮 朴氏


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・emoji


中殿(チュンジョン:중전)は王の正室であるため品階を超えた存在であり、内命婦の統率者

内命婦(ネミョンブ:내명부)・・・宮中の後宮や宮女の総称

後宮
・嬪(빈、ピン、正一品)
・貴人(귀인、クィイン、従一品)
・昭儀(소의、ソイ、正二品)
・淑儀(숙의、スギ、従二品)
・昭容(소용、ソヨン、正三品)
・淑容(숙용、スギョン、従三品)
・昭媛(소원、ソウォン、正四品)
・淑媛(숙원、スグォン、従四品)

尚宮(상궁、サングン)を始めとする正五品以下は職務に従事する女官たちであった。


肅宗(スクチョン)1661年旧暦 8月15日(9月8日)生


★王妃
仁敬王后(インギョンワンフ)1661年生 同い年


★王妃
仁顕王后(イニョンワンフ)1667年生 6歳年下
粛宗の母、明聖王后( ミョンソンワンフ)の推薦により入宮
1681年  王妃となる 15歳
     仁顕王后は王妃に立てられてから6年(21歳)を経ても子供に恵まれなかった

★(王妃)
禧嬪張氏ヒビン チャンシ 張禧嬪(チャン・ヒビン) 1659年生2歳年上
1680年10月から1681年3月の間に宮廷から追われた

1686年 「美貌に秀でた」張氏を再度、後宮に送りこみ、承恩尚宮(スンウンサングン、正五品相当)
1686年12月10日「淑媛」(スグォン、従四品相当)
1688年 「昭儀」(ソイ、正二品相当)
同年10月27日 王子李昀(後の景宗)を生む
1689年1月15日 その功労によって「嬪」(ピン、正一品相当。側室の最上位)


同年5月2日、禧嬪張氏と南人派の策略によって仁顕王后は廃位 己巳換局(キサファングク)
1690年10月22日に張氏が王妃に冊立された


★淑嬪崔氏(スクビンチェシ:숙빈최씨)1670年生9歳年下
(「トンイ(同伊)」ハン・ヒョジュ)
1692年 仁顕王后の誕生日4/23の1日前に、王后の誕生日を秘密裏に祝っていたところ、夜歩きをしていた粛宗(スクチョン)と出会う
     後日、承恩尚宮(スンウンサングン)となる。
1693年4月 第一子の懐妊が判明)淑媛(숙원、スグォン、従四品)
1694年   第二子の懐妊    淑儀(숙의、スギ、従二品)
1965年   従一品(チョンイルプム:종1품) 貴人(クィイン:귀인)
1699年   淑嬪(빈、ピン、正一品)


張禧嬪が妊娠した淑嬪崔氏をしたたかに打ち、縄で縛り、甕を被せ、突然訪れた王の目をごまかそうとしたがばれてしまい、王の寵愛を失った
南人派に押さえつけられた西人派は仁顕王后の復位運動を展開(閔氏重定運動)
1694年4月12日  張氏は王妃から「嬪」に格下げされ 仁顕王后が復位(甲戌換局)。


1701年    仁顕王后が病没すると、西人派は王妃の死は張氏が巫女を使って呪詛したためだと誣告した。
1701年10月10日 張氏は粛宗から賜薬により処刑された。

★王妃  第2継妃(ケビ)
仁元王后(イノンワンフ/イヌォンワンフ)1687年生まれ 26歳年下
1702年10月13日
粛宗42歳、淑嬪崔氏32歳、仁元王后16歳、世子・昀(ユン:윤)14歳、延礽君(ヨニングン:연잉군)昑(クム:금)8歳
淑嬪崔氏が生んだ王子・「延 示乃 君(後の英祖)」を非常に可愛がった。

PR

チャン·オクチョン 愛に生きる OST


Jang Ok Jung, Live In Love OST (장옥정, 사랑에 살다 OST)チャン·オクチョン 愛に生きる
Release Date: 2013.06.17

Track List:

- CD 1 -

01. 비가       悲歌 - イム・ジェボム      歌詞訳

02. 닿을 수 있나요   届くでしょうか? - イ・スヨン 歌詞訳

03. 벙어리       啞 - イジョン         歌詞訳

04. 사랑에 살다    愛に生きる - ページ       歌詞訳

05. 꿈에서라도    夢でも... - Zia          歌詞訳

06. 사랑의 계절    愛の季節 - ランブルフィッシュ  歌詞訳

07. 아스라이     微かに... - シンチョア       歌詞訳

08. 환국정쟁(Feat. 임윤정)
09. 바랄 망
10. 숙명의 대결
11. 꽃의 눈물(Feat. 구성희)
12. 불꽃의 춤
13. 나비를 부르는 노래(Feat. 임윤정)
14. 닿을 수 없는 하늘이 무너지다
15. 불멸의 연인(Feat. 구성희)
16. 연심
17. 권력의 축
18. 외로운 선택
19. 희생의 대가(Feat. 임윤정)
20. 하늘에 핀 꽃
- CD 2 -

01. 그리움의 향기
02. 적대자
03. 그녀의 꿈
04. 마지막 사랑
05. 꽃과 나비가 머무는 곳
06. 미궁
07. 핏발 선 야욕
08. 상사화
09. 옥빛 눈물
10. 운명의 패
11. 복잡한 마음
12. 대적
13. 왕의 진심
14. 전장의 안개
15. 절체의 칼끝
16. 삶과 죽음(Feat. 임윤정)
17. 적월
18. 불측지연
19. 정치적 희생양
20. 못다 한 마음
21. 사랑에 웃다

微かに... - シンチョア 「チャン·オクチョン 愛に生きる」



07. 아스라이 - 신초아
微かに... - シンチョア


アスライ  フトヂヌン
아스라이 흩어지는               微かに漂っている
タンシヌィ  コウン  ヒャンギヌン
당신의 고운 향기는              あなたの美しい香りは
チャグン  ネ  マウmソk
작은 내 마음속               小さな私の心の中
ク  チャリエ  アヂk  ナマ
그 자리에 아직 남아             その場にまだ残って
ヨウル  チゴ
여울 지고                    急流となる


ホルロナムン  チョ
홀로남은 저                    一人残った私
タルビッマニ  ネマムル
달빛만이 내맘을             あの月の光だけが私の心を
タルレ  チュリョナ
달래 주려나              癒してくれるのでしょうか
トゥボレ  フルヌン  イ  ヌンムレ
두볼에 흐르는 이 눈물에              両頬に流れる涙に
クデ  モスp  オリネ
그대 모습 어리네               あなたの姿がにじむ


コイ  チョボドゥン  マウm
고이 접어둔 마음            元気であることを祈った心
パラmギョレ  シルリョ  ポネゴ
바람결에 실려 보내고            風の便りに乗せて送り
ハヤン  ク  ミソ  ッタスハン  ソンギル
하얀 그 미소 따스한 손길         明るいその微笑み 暖かい手
マウmソk  キピ  セギョインヌンデ
마음속 깊이 새겨있는데           心の中深く刻んでいるのに


スチョヂナオン  ナルドゥル
스쳐지나온 날들             すれ違ってしまった日々
チョ  カンムレ  フルリョ  ポネゴ
저 강물에 흘려 보내고            あの川の水に流して
ハヤン  ク  ミソ  ッタスハン  ソンギル
하얀 그 미소 따스한 손길         明るいその微笑み 暖かい手
マウmソk  キピ  セギョインヌンデ
마음속 깊이 새겨있는데           心の中深く刻んでいるのに


イ  センエ  モッタハン  イマルドゥル
이 생에 못다한 이말들          この人生 言えなかった言葉
オッチ  タンシンッケ  チョナルッカ
어찌 당신께 전할까        どのようにあなたに伝えましょうか
モロヂョ  カヌン  クデ  クリウォ  ハミョ
멀어져 가는 그대 그리워 하며       遠ざかるあなたを恋しがって
キンバムル  チセウネ
긴밤을 지새우네            とても長い夜を明かします

           

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・emoji

『チャン·オクチョン、愛に生きる OST』としては 発表されませんでしたが・・・
スペシャル盤の中に 収録されています。

中国人歌手 シンチョア

ホンギ主演の「百年の花嫁」の中では「蝋人形」が流れましたが・・・
結局正式発表がないまま終わってしまいました。

軍の慰安コンサートに参加したりしているようですが・・・いろいろ謎ですemoji

届くでしょうか? - イ・スヨン 「チャン·オクチョン 愛に生きる」



★장옥정, 사랑에 살다 OST Part 6
닿을 수 있나요 - 이수영
届くでしょうか? - イ・スヨン
2013.06.11



サランハンダ
사랑한다                   愛しています
ポゴシpッタ
보고싶다                   逢いたいです


カスmソゲ  ムゴウンドル  オンヒョイットゥシ
가슴속에 무거운돌 얹혀있듯이  胸の中に重い石を乗せられているように
カpッカパゴ  カスミ  アパ
갑갑하고 가슴이 아파            息詰まるようで胸が痛い
チィハンドゥッ  イロナ
취한듯 일어나              酔ったように起き上がり
サランウィ  モンギルル
사랑의 먼길을                    愛の遠い道を
コッコ  コッコ  コロボンダ
걷고 걷고 걸어본다          歩いて 歩いて...歩きましょう
サランハンダ  ポゴシpッタ
사랑한다 보고싶다                愛してる 逢いたい
アプン  カスmソゲ  プソヂヌン  マル
아픈 가슴속에 부서지는 말           痛む胸の中で砕けた言葉
ヌンムルロ  チョヂョドゥン  サランウル  コンヌンダ
눈물로 젖어든 사랑을 걷는다          涙に濡れた愛を歩きます
クデ  オディエ  インナヨ
그대 어디에 있나요          あなたは何処にいるのでしょう



スルプン  パラmソグル  コンヌンダ  コンヌンダ
슬픈 바람속을 걷는다 걷는다         悲しい風の中を歩く 歩く
ソロウン  サランウン  フトヂン  ッコチピ  ツェオ
서러운 사랑은 흩어진 꽃잎이 되어   佗びしい愛は散った花びらとなり
スルプン  パラmタゴ
슬픈 바람타고                  悲しい風に乗って
タウルッカ  クデ  カスメ
닿을까 그대 가슴에          届くかしら...あなたの心に...
ネ  サランイ  タウル  ス  インナヨ
내 사랑이 닿을 수 있나요          私の愛が届くでしょうか


カスmソゲ  ムゴウンドル  オンヒョイットゥシ
가슴속에 무거운돌 얹혀있듯이    胸の中に重い石を乗せているように
カpッカパゴ  オッチョルヂュル  モルラ
갑갑하고 어쩔줄 몰라          息詰まるようで途方に暮れる
ヌンムルロ  チョヂョドゥン  サランウル  コンヌンダ
눈물로 젖어든 사랑을 걷는다        涙に濡れた愛を歩きます
クデ  ナン  ポゴ  シポヨ
그대 난 보고 싶어요          あなた...私は逢いたいのです





エッソ  クリウムル  タmヌンダ  タmヌンダ
애써 그리움을 담는다 담는다   努めて恋しさを盛り込み 押し詰める
ソロウン  ヌンムルル  タmヌンダ  ノアボリンダ
서러운 눈물을 담는다 놓아버린다  悲しい涙を 押し詰め 突っぱねる
スルプン  パラmタゴ
슬픈 바람타고                  悲しい風に乗って
タウルッカ  クデ  カスメ
닿을까 그대 가슴에          届くかしら...あなたの心に...
ネ  サランイ  タウル  ス  インナヨ
내 사랑이 닿을 수 있나요          私の愛が届くでしょうか
サランハンダ  ポゴシpッタ
사랑한다 보고싶다           愛してます 逢いたいです
サランハンダ  ポゴシpッタ
사랑한다 보고싶다           愛してます 逢いたいです...

벙어리 - 이정  「チャン·オクチョン 愛に生きる」



★장옥정, 사랑에 살다 OST Part 5
벙어리 - 이정
啞 - イジョン
2013.06.03


アム  マルド  ハル  ス  オpチマン  シクンゴリヌン
아무 말도 할 수 없지만 시큰거리는     何も言えないけど ズキズキとうずく
ネ  カスミ  マルル  ハゴ  インネ
내 가슴이 말을 하고 있네          僕の胸が言葉を語っているんだね


アムリ  モルン  チョk  ヘ  プァド
아무리 모른 척 해 봐도          いくら知らないふりをしてみても
チャックマン  ニ  モスビ  アルンゴリネ
자꾸만 니 모습이 아른거리네         しきりに君の姿が目に浮かぶよ


ネガ  オディ  インヌンヂ
내가 어디 있는지                 自分がどこにいるのか
ナン  ムオスル  ハヌンヂ
난 무엇을 하는지                   何をすべきなのか
アルス  オpソソ
알수 없어서                        分からなくて
ナン  スミ  マキゴ  トゥリョウォ
난 숨이 막히고 두려워              僕は胸が詰まって怖いんだ



トマンチゴ  シpッタ  ソリチョ
도망치고 싶다 소리쳐              逃げたくて大声を張り上げ
ウルゴマン  シpッタ
울고만 싶다                   泣いてばかりみたいだ
カミョン  カルスロk
가면 갈수록                      行けばいくほど
ネ  カスムン  サンチョロ  ッチッキンダ
내 가슴은 상처로 찢긴다            僕の胸は傷つき引き裂かれる


★★
ハンボニラド  ノエゲ  キデオ  チャmドゥルゴ  シpッタ
한번이라도 너에게 기대어 잠들고 싶다    一度でも君に寄りかかって眠りたい
モmチョボリン  コッチョロm
멈춰버린 것처럼             (時が)止まってしまったように

 

アムリ  カスメ  プルロド
아무리 가슴에 불러도                 いくら心で呼んでも
ク  サラm  マウmッカヂ  タチルル  アンネ
그 사람 마음까지 닿지를 않네           その人の心まで届かないね


ネガ  ハルス  イッスルッカ
내가 할수 있을까                 僕が出来るのだろうかな
オットケ  ヘヤ  ハルッカ
어떻게 해야 할까                   どうすべきなのかな
アルス  オpソソ
알수 없어서                        分からなくて
ナン  スミ  マキゴ  トゥリョウォ
난 숨이 막히고 두려워              僕は感極まって怖いんだ



★★


モドゥンゲ  ットゥッテロ  ツェル  ス  オpタゴ  ヘド
모든게 뜻대로 될 수 없다고 해도      全てが願い通りに出来ないとしても
ナン  ノル  センガカヌン
난 널 생각하는                    僕は君を想っている
イ  マウムル  モmチュル  ス  オpソ
이 마음을 멈출 수 없어              この心を止められないんだ


ノル  ポリル  ス  オpタ
널 버릴 수 없다                   君を捨てられない
ソリチョ  プルゴ  シpッタ
소리쳐 부르고 싶다             大声を張り上げて呼びたいんだ
カミョン  カル  スロk
가면 갈 수록                      行けばいくほど
ネ  カスムン  サンチョロ  ムルドゥンダ
내 가슴은 상처로 물든다              僕の心は傷に染まるんだ

ハンボニラド  ノエゲ  キデオ  チャmドゥルゴ  シpッタ
한번이라도 너에게 기대어 잠들고 싶다    一度でも君に寄りかかって眠りたい
モmチョボリン  コッチョロm  ネ  プメソ
멈춰버린 것처럼 네 품에서  (時が) 止まってしまったように君の胸で...



・・・・・・・・・・・・・・・・・・emoji

日本では差別用語になっていますが・・・韓国では普通に使われる言葉だそうです

벙어리(ポンオリ)・・・啞(おし); 言語障害者; 口くちのきけない人ひと


벙어리 냉가슴 앓듯・・・おしの悩み苦しむが如し
(自分独ひとりだけで悩み苦しむの意)

벙어리 같아・・・ポンオリのようだ
言いたくても言えないときや、言葉が出てこないときに使う


例題をみていると・・・ニュアンスが分かる気がしてきます。emoji



忍者ブログ [PR]

graphics by アンの小箱 * designed by Anne