[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
フランス出身のポップバンドペッパードア(Peppermoon)がリアルな恋愛話を繊細な感情描写と感覚的な映像で描き、多くの共感を呼んでいるドラマにぴったりなラブソングを発表する。
ペッパーステートメントでは、デビューアルバムのセルフタイトル曲がオンライン音楽サイトを通じて大きな愛を受けながら、フランスを越えてヨーロッパとアジア各国の音楽ファンをひきつけフレンチドリームポップのパワールーキーとして成長してきた。フランスを代表する俳優で歌手のフランスワーズアルディ(Francois Hardy)の代表曲「Comment te dire adieu」のリメーク曲で国内ファンにもっと親しみペッパーステートメントでは、昨年の来韓公演を持つこともした。
来韓公演当時、ペッパー文科 'ロマンスが必要」の音楽チームが会ってお互いに意見を交わして曲の作業が始まったのに、ペッパードアがフランスに戻った後も、数々のメールや電話を介してのコメントをお互いに交換し、フランス現地で作詞と録音を、韓国で作曲、編曲、演奏、ミキシングを行った共同作業の過程が興味深い部分である。
フレンチポップの甘さとアコースティックなサウンドで神秘的ながらも素敵な曲を披露してきペッパードアがロマンスが必要3のストーリーラインをもとに愛が芽生える瞬間の切なさと恋愛のファンタジーの感性を盛り込んだ曲である「ロープアプ(Peu a peu)」は、「少しずつ」という意味を持っている。
繰り返されるライムを強調した歌詞と少女漫画のようなメロディーラインが調和を成して一気に聞く人の耳をひきつける。また、女性ボーカルイリス(Iris)の感性フレンチバラードトーンのボイスは、独特の質感で可愛い曲の雰囲気にさらに輝きを増している。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
OSTの歌詞の意味が知りたいのがmamaの基本系
だけども・・・・フランス語
誰も翻訳していないみたいだし・・・・
翻訳機はバラバラの解釈・・・
どれが合っているのか?間違っているのか?
分からん~~~~
★쁘아쁘 (Peu A Peu) - 페퍼문(Peppermoon)
少しずつ少しずつ
2014.01.21
J'ai une fleur chez moi 家には花が一輪あるの
Qui pousse, qui pousse 徐々に育っているわ
Sans l'arroser vraiment 全く水をあげなくても
En douce, en douce ゆっくり 慎重に
Inexorablement 静かに
Elle pousse, elle pousse 成長して
Et son parfum me prend その香は私を惹きつける
Je ne la voyais pas 私は 見ていなかった
D'abord, d'abord まず第一にに
Car elle a pris son temps 花は時間がかかったから
Elle sort, elle sort 花が出て行く
Un peu en hésitant 少し留まっていたのに
Au bord, au bord すぐに すぐに
De mes sentiments 私の気持ち
Et un jour... ある日のこと
On ne peut plus faire semblant もう香りを嗅ぐことが出来なかった
Quand les petits riens deviennent grands 小さなものが大きくなったとき
Les racines se font sans un bruit 根は静かに育つ
Tous ces petits riens qui m'attachent a lui 私に近づくこの小さなもの
Oh, tous ces petits petits petits riens 小さい小さい小さなもの
Et peu a peu, そして 少しずつ少しずつ
comme en camaïeu モノクロームのように
Peu a peu... 少しずつ少しずつ
un lent matin blanc .遅れた白い朝
A viré au bleu Désarmant 美しい空色に変わって
Peu a peu, 少しずつ少しずつ
je me prends au jeu 私はゲームにはまっていく
Peu a peu... 少しずつ少しずつ
et très innocemment 非常に無邪気に
Je veux Cet amant 私はこの愛が欲しい
Peu a peu, 少しずつ少しずつ
comme en camaïeu モノクロームのように
Peu a peu... 少しずつ少しずつ
insensiblement 知らないうちに
Comme deux aimants 2つの磁石のように
Amoureux 恋に落ちる
Peu a peu, 少しずつ少しずつ
je me prends au jeu このゲームにはまっていく
Peu a peu... 少しずつ少しずつ
comme un envoûtement a deux 魔力のように二人で
Oui, un jour そう ある日のこと
On se dit le prince charmant 素敵な王子様について伝えてる
Fait partie de ma vie depuis longtemps 長い間 私の生活の一部
On y pense, on rêve, on sourit 私たちは 夢見て 笑って 考える
on est partis pour croire en la magie 私たちは魔法を信じて出発した
Oh, on est partis, 私たちは去った
partis, partis loin... 離れて消えていった
Et peu a peu, そして 少しずつ少しずつ
comme en camaïeu モノクロームのように
Peu a peu... 少しずつ少しずつ
dans un frémissement 震えている中で
J'ai ouvert les yeux Finalement ついに 私は目が覚めた
Peu a peu, 少しずつ少しずつ
je me prends au jeu このゲームをにハマっていく
Peu a peu... 少しずつ少しずつ
comme un envoûtement 魔力のように
Je veux Cet amant 私はこの愛が欲しい
Peu a peu, 少しずつ少しずつ
comme un camaïeu モノクロームのように
Peu a peu... 少しずつ少しずつ