古いドラマで・・・・OST集めに奮闘していますが・・・
ふと、気になったのが・・・・・
ドイツ民謡「もみの木 O Tannenbaum」
韓国では「松の木」と訳されているようです
4話 にて・・・
チェ・ドヨン助教授が手術も出来ない治る見込みのないシンジュの容態を母親に伝える場面のバックにオーケストラバージョンのモミの木

が 流れていました
1年中 青々と茂っている事から 『生命力の象徴』としてされていますが・・・・
元々は・・・変わらぬ想いを歌った恋の歌

だったそうです
どうも・・・mamaは、クリスマスソングのイメージが強くて

クリスマスぽくない「モミの木」を探してみましたが・・・なかなか・・・・

クリスマスのイメージは・・・やはりmamaだけではないようです
ドラマとは関係ありませんが・・・清里で見かけたコインピアノ
このリズムが狂うところが・・・趣があって・・・ニコリ
白い巨塔 OST
05 松の木-Bobby Kim
トゥ ヌヌル カムミョン ソンミョンヘヂョヨ
두 눈을 감으면 선명해져요 両目を閉じたら 鮮明になります
ックmギルル オガドン プルン ク キリ
꿈길을 오가던 푸른 그 길이 夢路を行き来した青いその道が・・・
ヘッッサリ サルミョシ ネリョアンヂュミョン
햇살이 살며시 내려앉으면 日差しがそっと沈んだら
ソリ オpシ ウスミョ プルロ ブァヨ
소리 없이 웃으며 불러 봐요 静かに笑顔で呼びかけてみます
ソナムヤ ソナムヤ オンヂェナ プルン ネ ピッ
소나무야 소나무야 언제나 푸른 네 빛 松や 松の木や いつも青い君の光
ソナムヤ ソナムヤ ビョナヂ アンヌンノ
소나무야 소나무야 변하지 않는 너 松や 松の木や 変わらない君
パラミ イェギヘチョッッチョ
바람이 얘기해줬죠 風が話してくれたんです
チャmシマン ヌヌル カムミョン
잠시만 눈을 감으면 少しの間だけ目を閉じれば
イッッコ イッットン プルンビチュル
잊고 있던 푸른빛을 忘れていた青い光を
オンヂェナ ポルス イッッタ
언제나 볼 수 있다 いつでも見ることが出来ると・・・
マニ ヒmギョウル ッテミョン
많이 힘겨울 때면 余りにも手に負えない時は
ヌヌル カmゴ コロヨ
눈을 감고 걸어요 目を閉じて歩きます
ソン ネミルミョン タウル コッカタ
손 내밀면 닿을 것 같아 手を差し出したら触れそうで
ビョナン コルッカ
편한 걸까 気休めなのでしょうか
セサン ックテソ マンナン
세상 끝에서 만난 この世の果てで出会った
ポリョドゥン ネ ックmドゥリ
버려둔 내 꿈들이 放置しておいた僕の夢が
アヂk ナルル ットナヂ モッヘ
아직 나를 떠나지 못해 まだ僕から離れることが出来なくて
ソナムヤ ソナムヤ ビョナヂ アンヌンノ
소나무야 소나무야 변하지 않는 너 松や 松の木や 変わらない君
パラミ イェギヘ ヂョッッチョ
바람이 얘기해줬죠 風が話してくれたんです
チャmシマン スムル コルミョン
잠시만 숨을 고르면 少しの間だけ一息つけば
ソヂュン ヘッットン サラmドゥリ
소중했던 사람들이 大切な人々が
オヌセ キョテ イッッタ
어느새 곁에 있다 いつの間にか傍にいると・・・
ソナムヤ ソナムヤ オンヂェナ ブルン ネ ビッ
소나무야 소나무야 언제나 푸른 네 빛 松や 松の木や いつも青い君の光
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
シリアスな悲しい場面になると・・・何度も流れてくる『モミの木

(松の木』
まだBGMだけでBobby Kimの歌声は聴いていませんが・・・・
訳詩をしたら理解できるのかな

って思っていましたが・・・・
自分で訳した歌自体が

ですから・・・相変わらず

何故この曲が・・・・この場面で流れるのでしょうか
メチャ!じ~~~~ん

と、来るべきシーンで


~
あ!モミの木!ってなって・・・・集中できません。頭の中にサンタさんが・・・・
きっとどこかに深い理由が有るはず!!!と、横道に逸れて時間を使ってしまっています
PR