忍者ブログ
*★*―――――*★*【TOPページ】へは・・・「レイン&マリンの部屋」をクリックしてください*★*―――――*★*―――――*★* 【最新記事】【カテゴリー】記事内の【青文字】にはリンクが貼ってあります(#^.^#)✿クリックしてみてくださいね。 『続き』は記事上の[1][2][3]・・・又は記事下の▲▼マークからお願いします。【カテゴリー】の中にお目当てがあったら…ラッキー❤一番簡単です     アンニョン(#^.^#)✿
プロフィール
HN:
レイン & マリン mama
性別:
女性
カテゴリー
2010年の夏から韓国ドラマに嵌りました。歌詞訳は2011年に入ってからです。独学で・・・ただ楽しくて~続けています。 

① 【カテゴリー】の中の名前を直接クリック❤ 
② 記事内の四角の枠の中 ≪2羽の鳥≫左横に 表示されているカテゴリー名(ドラマ名)をクリック❤ 
記事が全て登場します。続きは上の【1】【2】・・・下の▶マークからお願いします 

カテゴリー数が【100】までなのでテキトーに「映画」「ドラマ」の中にポイポイしています(笑) 
現在視聴中のドラマは・・・・ [ mama's Love]より下に表示されているドラマです。
ブログ内検索
コメント
お気軽にコメントくださいね。記事枠内の≪2羽の鳥≫の横にある【Comment】から書き込みが出来ます。横スレも気兼ねなく♡
[12/11 加藤T]
[12/11 加藤T]
[07/25 chonabono]
[07/25 chonabono]
[07/03 yukienee]
[06/26 とわこ]
[06/24 akko]
[06/24 かめ]
[06/24 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/22 akko]
[06/20 yukienee]
[06/10 yukienee]
[06/10 yukienee]
[06/09 yukienee]
[06/09 テミン]
[06/09 ぽん]
[06/07 Nori ☆”]
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
リンク
カウンター
[2987]  [2986]  [2985]  [2984]  [2974]  [2973]  [2953]  [2952]  [2951]  [2950]  [2949

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Kim Dong Ryul (김동률) - 동행

聴きたくなって…やって来るたびに削除されていて・・・emoji
探して~貼り直して~   の繰り返しです。

22日
YTにUPしてみました。
バレないかな・・・ドキドキ・・・


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・emoji


ドラマ「恋愛の発見」の情報集めで 韓国サイトをウロウロ・・・

 キム・ドンリュル のアルバムが ドラマにピッタリと話題になっていました。
歌詞と・・・台詞が同じだったりするのよ~~emoji


昨夜 最終回を迎え・・・今までの場面を思い浮べながら
一気に訳しちゃったので・・・雑ですが~emoji

秋にぴったりのステキな歌が多いです emoji
1ページに10曲載せちゃったのは・・・まずかったかなemoji
表示にメチャ時間がかかっちゃったら・・・ごめんなさいねemoji
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・emoji


Kim Dong Ryul (김동률) - 동행
김동률 – 동행
Release Date: 2014.10.01

01. 고백               告白
02. 청춘 (feat. 이상순)         青春
03. 내 사람             僕の人
04. Advice (feat. John Park)
05. 그게 나야             それは僕
06. 퍼즐               パズル
07. 내 마음은             僕の心は...
08. 오늘               今日
09. 그 노래             その歌
10. 동행               同行



01. 고백 告白

내 맘을 알아챘을까              僕の心に気づいたのだろうか
좀 멀찍이 앞서 걸어갈 때         少し離れて 先に歩いて行ったとき
무심한 듯 흥얼거리던                 さりげなく口ずさんだ
내 노래를 들었을까              僕の歌を聴いただろうか...

걸음을 좀 늦춰볼까           ペースを少し遅らせてみようか
좀 뒤쳐져 나를 따라 걷는         ちょっと遅れて僕について歩く
너를 향해 홱 돌아서서         君に向かって サッと振り向いて
내 두 팔을 벌려볼까            僕の両腕を広げてみようか...

벌써 이 밤이 다 가려 해       既にこの夜が殆ど過ぎ去ろうとする
먹빛 하늘 아래                     墨色の空の下
들리는 건 네 숨소리와 나의 심장소리 聞こえるのは君の吐息と僕の心臓の音
이렇게 세상이 멎고               こうして世界が止まる

난 붙잡아 두려 해               僕はつかまえようとして
시간을 멈추려 해                時間を止めようとして
언젠가 우리 어떤 날에             いつか僕たち とある日に
마법이 풀리고 다 스러진다 해도         魔法が解けて全て消えても
더는 너와나 둘이 아니려 해  これからは君と僕は2つになるんじゃなくて
이젠 너와나 하나가 되려 해       もう君と僕は1つになろうとして
영영                 永遠に...

말해줄 때가 된 걸까           言ってあげるときになったのか
물끄러미 나를 바라보는               じっと僕を見つめる
반짝이던 너의두 눈이                  輝く君の瞳が
조용히 감기는 순간                 静かに閉じた瞬間

벌써 이 밤이 다 가려 해       既にこの夜が殆ど過ぎ去ろうとする
새벽 안개 속에                    朝もやの中に
보이는 건 네 속눈썹의 가느다란 떨림  見えるのは君のまつ毛のか細い震え
이렇게 시간이 멎고               こうして時間が止まる

난 입을 맞추려 해              僕はキスをしようとして
난 주문을 걸려 해             僕は呪文をかけようとして
언젠가 우리 어떤 날에             いつか僕たち とある日に
마법이 풀리고 다 스러진다 해도         魔法が解けて全て消えても
가장 빛나는 순간이 되려 해         最も輝く瞬間になろうとして
우리 이렇게 하나가 되려 해      僕たちこうして一つになろうとして
영영                          永遠に...



02. 청춘 (feat. 이상순) 青春


우리들 만났다하면 날이 새도록         僕たち会っては夜が明けるまで
끝나지 않던 이야기 서로의 꿈들에          尽きない話 お互いの夢に
함께 부풀었었고                    一緒に胸を膨らませたし
설레였고                           ワクワクしたし               
내일이 두근거렸지                   明日にドキドキしたんだよ


언제부턴가 하루가                    いつからか一日が
짧아져만 갔고                     短くなって行ったし...
우리들 마음은 점점                  僕たちの心はどんどん
조급해져갔지                せっかちになって行ったんだよ
영원할 것 같았던 많은 것들         永遠に続くようだった多くのことが
조금씩 사라져갔지               少しずつ消えて行ったんだよ


서로가 참 솔직했었던               お互いが本当に素直だった
그때가 그리워                     あの頃が懐かしい
때로는 쓰라렸고                      時には苦悩して
때로는 부끄럽고                    時には恥ずかしくて
그래서 고맙던                    そして感謝していた
거칠 게 없던 시절                怖いものがなかった時代
모든 걸 나눌 수 있었고               全てを共に分かち合えて
같은 꿈을 꾸던 시절                 同じ夢を見ていた時代
뭐가 달라진 걸까                 何が変わったのだろうか
우린 지금                         僕たちは今 
무엇이 중요하게끔 된 걸까          何が重要になってしまったのか


다들 모처럼 모인 술자리에서        皆が久しぶりに集まった飲み会で
끝없이 하는 이야기                   果てしなく続く話
그때가 좋았다                    あの頃が良かった
언제부턴가 더는 꺼내지 않는 스무살  いつからかこれ以上持ち出さない20歳
서로의 꿈들                      お互いの夢


우리가 참 힘이 됐었던            僕たちは本当に頼りになった
그때가 그리워                  あの頃が懐かしいな
때로는 다독이고                  時には 励まし合い
때로는 나무라고                  時には 責め合い
그래서 고맙던                  そして感謝していた
외롭지 않던 시절                 寂しくなかった時代
모든 걸 나눌 수 있었고               全てを共に分かち合えて
같은 길을 걷던 시절                同じ道を歩いていた時代
뭐가 달라진걸까                 何が変わったのだろうか
우린 지금                           僕たちは今 
무엇이 소중하게끔 된 걸까          何が大切になってしまったのか


우린 결국                       僕たちは結局
이렇게 어른이 되었고               こうして大人になったし
푸르던 그 때 그 시절 추억이 되었지       青春時代の想い出になったよ
뭐가 달라진 걸까                 何が変わったのだろうか
우린 아직 뜨거운 가슴이 뛰고       僕たちはまだ熱い胸がドキドキして
다를 게 없는데                 変わっていないのに...
뭐가 이리 어려운걸까           何が こんなに難しいのだろうか




03. 내 사람 僕の人


언제였을까                       いつだったのだろうか
나 설레였던 게                        僕はドキドキした
너였을까 나였을까               君だったのか...僕だったのか...
누가 먼저 시작인걸까                  誰が先に始めたのだろうか
이렇다 할 로맨스도 없던 그 때      これといったロマンスもなかったあの時
놀려먹고 장난치며                      ふざけて戯れながら
깔깔대던 우리                       大笑いしてた僕たち


친구들이 다                           友達がみんな
아무도 몰랐대                      誰も知らなかったそうだ
뭐였을까                          何だったのだろうか
왜였을까                         なぜだったのだろうか
자연스레 그리 된 걸까                 自然にそうなったのだろうか            
문득 너를 깨닫고서 놀랐지          ふと君を意識して ビックリしたんだよ
나 이 사람과 평생 함께 하고 싶단 생각  この人と一生一緒にいたいという想い


지친 하루에 숨이 턱 막혀올 때      疲れた一日に息が詰まって来たときに
한 사람은 내 옆에 있다는               1人は 僕の傍にいるという
말하지 않아도 모두 알고 있어서            言わなくても全て知っていて
그냥 씩 웃고 말아도 되는                  ただ微笑むだけで良い
참 편안한 사람                        心の底から楽な人

둘이 만날 때                         2人で会ったとき
별 하는 일 없이                       特別することもなく
재잘대다 늘어지다                     軽い世間話を続けても
그런 것도 마냥 좋았지            そんなこともただ良かったんだよ
문득 앞서 가던 너의 뒷모습에         ふと前を行く君の後ろ姿に
나 이 사람을 평생 지켜주고 싶단 느낌    この人を一生守ってあげたい感じ

가진 것이 없어도                     何も持っていなくても
날 가득 채워주는                 僕をいっぱいに満たしてくれる
이 사람으로 다 된 것 같은              この人が全てになったようで
날 쓸모 있게 만들고                   僕を頼りにしてくれて
더욱 착해지게 만드는             さらに優しくなるようにしてくれる
한 번이라도 더 웃게 해주고 싶은         1回でも多く笑わせてあげたい
내 사람                               僕の人


불쑥 말도 없이 들러             いきなり連絡もなしに立ち寄って
슬쩍 먹거리만 던져놓고                こっそり料理だけ作って
바삐 걸어가는 너를                     慌てて立ち去る君を
창밖으로 바라볼 때                     窓から眺めるとき


지친 하루에 내가 참 초라할 때        疲れた一日 本当に情けないときは
한 사람은 내 옆에 있다는               1人は 僕の傍にいるという
다 설명하지 않아도 이미                  全て説明しなくても
모두 내 맘 같아서                   全てが僕の心みたいで
그냥 맘 놓고 울어도 되는            ただ安心して泣いても構わない
단 한 사람 넌 내 사람                 ただ一人 君は僕の人


세상 사람들 나를 다 몰라줄 때     世界の人が僕を全く理解してくれないとき
한 사람은 내 옆에 있다는               1人は 僕の傍にいるという
날 너그럽게 만들고                 僕を心の広い人間にさせて
더욱 착해지게 만드는             さらに優しくなるようにしてくれる           
한 번이라도 더 보고 웃고 싶은,         1回でも多く会って笑い合いたい
더 안고 싶은                    もっと抱きしめていたい
넌 내 사람                           君は僕の人



04. Advice (feat. John Park)

미안하다                          ごめんよ
아무리 얘기해도 안 풀려요        どんなに話しても分からないんです
무얼 잘못했냐고 되물으면           何を間違ったのか問い返しても
난 몰라요                     僕には分かりません
이만큼 했음 된 거 아냐          こんなにしたら分かるじゃないか
참 알 수 없네                   本当に分からないね
뭐가 이렇게 복잡해                 何がこんなに複雑で
정말 어려운 걸                   本当に困難なこと


그러니까 넌 아직 어린거야            だからまだ君はまだ幼いんだよ
뭘 모르지                         何が分からないんだよ
안절부절 성질만 급하잖아        オロオロする性分で慌ててるじゃないか          
아이처럼                            子供みたい
무조건 밀어 붙이는 게 능수는 아냐     とにかく押し切るのが得意じゃないか
조금 귀를 기울여봐                  少し耳を傾けてみて
네게 하는 말을                       君の言葉に...


사랑도 때가 되면 느나요           愛も時を経たら増えるのですか?
조금 더 견디면 쉬워져요         もう少し耐えたら簡単になりますか?
알 것 같으면서                     分かっているようで
매일 새로운 거                       毎日新鮮なもの
그래서 또 사랑을 하나 봐요               だからまた恋するんだね

매일 사랑한다고 말하는데            毎日愛してると言うけど
버릇처럼                         癖みたいに...
그러니까 넌 아직 멀었다고          だから君は まだまだなんだと
그런가요                          そうかな?
넘치는 혈기 하나로는 대수가 아냐    溢れる血気一つが大切なわけじゃない
좀 더 깊이 헤아려줘                もう少し深く考えてくれ
너를 향한 맘을                    君に向けた想いを...


사랑도 때가 되면 느나요           愛も時を経たら増えるのですか?
어떻게 하면 좀 쉬워져요         どうすれば少し簡単になりますか?
알 것 같으면서 모르겠는             分かるようで分からない
매일 새로운 거                     毎日が新鮮なこと
하고 싶은 거                       やりたいこと
책에서도 배울 수 없는 거                本でも学べないこと
공부해서 알 수가 없는 거          学んでも知ることが出来ないこと


나는 분명 그녀를 사랑해요             僕は確かに彼女を愛してる
내가 알지                      自分が分かるんだ
그냥 모른 척 져주면서            ただ知らないふりをしながら
다 받아주고                  すべて受け入れてあげて
지금이다 싶을 때에 그럴 때에       今だと思うときに そんなときに
아낌없이 널 던지고             惜しげもなく君を投げ捨てて
다 던지고                        全て投げて     
한결 같은 그 자리를 넌/              一途なその場を君は
난 지키면 돼                   僕は守れば良いよ




05. 그게 나야  それは僕

난 너에게 모두 주고 싶던 한 사람         僕は君に全てをあげたかった人
너 하나로 이미 충분했던              君一人で 既に十分だった    
  
난 너에게 모두 주지 못한 한 사람    僕は君に何もしてあげられなかった人
너무 쉽게 놓쳐 버렸던             いとも簡単に逃してしまった

우리 서로 사랑했던 그 시절엔         僕たちが愛し合っていたあの頃は
뭐가 그리 설레고                  何がそんなにもワクワクして
또 좋았었는지                     良かったんだろうね
세상을 다 가진 양             世界の全てを手に入れたかのように
들떠 있던 내 모습이                 浮かれていた僕の姿を
너 없이 그려지지가 않는 게             君なしでは思い描けないよ
그게 나야                           それが僕さ


난 너에게 너무 앞서 가던 한 사람       僕は君のはるか先を行っていた人
어느샌가 홀로 헤매던            いつの間にか 1人で彷徨っていた

우리 서로 사랑했던 그 시절엔          僕たちが愛し合っていたあの頃は
왜 그렇게 힘들고 또 아팠었는지       なぜあんなに大変で辛かったのか
세상이 무너질 듯                  世界が崩れるかのように
펑펑 울던 네 모습이               ワンワン泣いていた君の姿が
한 번에 그려지지도 않는 게              一度では描けなくなったよ
어느새                            いつの間にか...

너는 정말 괜찮은지               君は本当に大丈夫なのか?
다 지운 채로 사는건지         全部消したまま生きて行けるのか?

우리 서로 사랑했던 그 시절은         僕たちが愛し合っていたあの頃は
왜 내게는 추억인 척 할              なぜ僕は想い出とすることが
수 없는지                            出来ないのか
좀처럼 잊혀지지 않는                 なかなか忘れられない
얼굴 보고 싶어                        顔が見たい
하루에도 몇 번씩 또 그리는              一日に何度も また描く
그게 나야                          それが僕さ


그 시절을 아직 살아가는 한 사람         あの頃を未だ生きていく人
그게 나야.                         それが僕さ



06. 퍼즐 パズル

넌 나에게 알 수 없는 수수께끼               君は僕には未知の謎
언제나 한 조각 모자라는 퍼즐처럼       いつも1枚足りないパズルのように
도대체 난 모르겠어                 全く僕には分からないよ
네 말을 몇 번이나 되짚어도        君の言葉を何度も振り返ってみても
전혀 앞뒤가 맞지가 않잖아           全く辻褄が合わないじゃないか
어쨌다는 건지 모르겠어          どうしたということか分からないよ


갑자기 그렇게 울어버리는 건 뭐래         突然 大泣きするのは 何?
난 그저 멍하니                     僕はただポカンと
듣고 있을 뿐였잖아               聞いているだけじゃないか
자꾸만 또 꼬여가고            やたらとまた さらに複雑になって
뭐라도 말해줘야 할 것 같아       何でもいいから教えて欲しいと思うよ
사랑해 나도 모르게 나온 말           愛してる 思わず出た言葉
그 순간에                       その瞬間に...


그 모든 게 하나로 맞춰지는        そのすべてが一つに合わせられる
이 신비한 마법을                  この神秘的な魔法を
이렇게 다 한 번에               こうして全てが一度に
저절로 풀려버린                自然に解けてしまった
이 난해한 미제를                 この難解な*未解決を
이제 난 알겠어                    もう僕は分かるよ
너라는 비밀을                    君という秘密を
널 이렇게 내 품에 안은 순간         君をこうして胸に抱いた瞬間
그 마지막 조각을                その最後のピースを
너라는 단 하나의 열쇠를 얻은 순간    君というただ一つのカギを得た瞬間
난 세상을 열었지 뜨겁게     僕は世界を開けたよ 熱く...


또 슬며시 밀쳐내는 거는 뭐래      またそれとなく突き離すのは...何?
난 마치 사과가 떨어진 것만 같은데  僕はまるで*リンゴが落ちただけなのに
정적이 흐르는데                 静寂が流れているのに...
뭐라도 말해줘야 할 것 같아       何でもいいから教えて欲しいと思うよ
미안해                           ごめんよ
너무 늦게 깨달아서               とても遅くに理解して...
워낙 난 느려터지고              あまりにも僕はのろくて...
더뎌서 늦었나봐                   手遅れのようで...

(★)
그 모든 게 하나로 맞춰지는
이 신비한 마법을
이렇게 다 한 번에
저절로 풀려버린
그 복잡한 문제를                   その複雑な問題を
이제 난 알겠어 너라는 비밀을
널 이렇게 내 품에 안은 순간
그 마지막 조각을
너라는 단 하나의 열쇠를 얻은 순간
난 세상을 열었지 뜨겁게


그 모든 게 나란히 줄을 서는              全てが並んで列を作る
이 신기한 해법을                 この不思議な解決策を
그 모든 게 하나로 맞춰지는             その全てが一つになる
이 신비한 마법을                  この神秘的な魔法を
이렇게 다 한 번에               こうして全てが一度に
저절로 풀려버린                自然に解けてしまった
수많았던 의문을                   数多くの疑問を
이제 난 알겠어                   もう僕は分かるよ
너라는 의미를                 君という意味を...
널 이렇게 내 품에 안은 순간         君をこうして胸に抱いた瞬間
그 마지막 조각을                その最後のピースを
너라는 단 하나의 열쇠를 얻은 순간    君というただ一つのカギを得た瞬間
난 내일을 열었지 뜨겁게         僕は明日を開けたよ 熱く...


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
【 * 】

どっちを使おう???
미제
①未済・・・物事がすんでいないこと・返済がまだ終わっていないこと
②アメリカ製

난 마치 사과가 떨어진 것만 같은데
直訳・・・リンゴが落ちただけなのに
意訳すると・・・謝り損ねた カナ...




07. 내 마음은  僕の心は...


뜨겁지 않은 사람이 됐어                 冷めた人間になったよ
웬만하면 고개가 절로 끄덕여졌어  出来る限りに頭が自然にうなずいていたよ
예전처럼 조그만 일에 화내지 않고      以前のように些細なことに怒らずに
조금씩 무던해졌어                  少しずつ寛容になったよ

 
혼자 있는 게 편하게 됐어             一人でいるのが楽になったよ
사람들과 부대끼는 게 피곤해졌어          人にもまれると疲れるよ
이러다 나 다시는 사랑할 수 없을까 こんな僕 もう恋することが出来ないかな?
걱정되다                            心配して...
체념하다                            あきらめて...
또 너를 생각해                        また君を想う


내 마음은 언제나 그 자리           僕の心は いつだってあの場所
내 마음은 아직도 네 곁에             僕の心は 今も君の傍に        
가져갔는지                      持って行ったのか...
내가 두고 온 건지                  僕が置いてきたのか...
그냥 멀어진 건지                    ただ離れたのか...
어느새                          いつの間にか


나 욕심이 덜한 사람이 됐어             欲張らない人になったよ
약속 없는 멍한 시간에 익숙해졌어 約束もない茫然とした時間に潰されたんだ
이러다 또 갑자기                   こんなんで また突然に
다시 사랑이 오면 어떡하지            また愛が訪れたらどうしよう
지금은 나 줄 게 없는데          今の僕は あげるものがないのに


내 마음은 언제나 그 자리           僕の心は いつだってあの場所
내 마음은 아직도 네 곁에             僕の心は 今も君の傍に
되돌려 받을 생각조차 못해서         取り戻すことさえ考えられなくて
텅 빈 그대로 이렇게              空っぽのまま こうして...


내 마음은                         僕の心は...
내 마음은 그대로 멈춰서            僕の心は あのまま止まって
너를 부르고                      君を呼び続け
자꾸 다 들춰내고              どんどん多くをさらけ出して              
살아있다 말하고                生きてるなんて言って


내 마음은 언제나 그 자리           僕の心は いつだってあの場所
내 마음은 아직도 네 곁에             僕の心は 今も君の傍に
되돌아오는 길을 잃어버린 채               戻る道を失ったまま
다른 시간을 사는                  別の時間に住んでいる
내 마음은                         僕の心は...



08. 오늘  今日


나를 바라보는 그 사람에게               僕を見つめるその人に
나의 답을 바라는 그 사람 앞에서          僕の答えを望むその人の前で


나는 한참동안 아무 말 못했네         僕はしばらく何も言えなかったね
하필 그 때에                   よりによってその時に
하필 그 순간 떠오르는 얼굴     よりによってその瞬間 思い浮かんだ顔


너를 비우고 이윽고 잊어              君を外して やがて忘れて
아무렇지 않게 잘 살아왔는데           何気なく無難に生きてきたが
다시 누구를 맘에 들이는               また誰かを好きになる
이 순간이                          この瞬間
왜 이토록 낯익은지 아픈지    なぜこれほどまでに 馴染の顔が痛いのか...


우리 이별이란                      僕たちの別れとは
그 때가 아닌                       あの時ではない
오늘인지도 모르네                   今日かもしれないね


나는 그날처럼                    僕はあの日のように
한참을 울었네                  ずいぶん長い間泣いたよ
영문도 모를 나의 눈물에               訳も分からない僕の涙に        
그녀도 울었네                     彼女も泣いたね

너를 비우고 이윽고 잊어              君を外して やがて忘れて
몇 번인가 다른 사람을 만나고             何度か他の人と出逢って
이제야 다시 사랑인건지               やっと また愛なのか?
그래서 이리 쓰리고 아린건지    それでこんなにヒリヒリチクチク痛むのか?
그런 건지                    そうなのかな...


우리 이별이란                      僕たちの別れとは
그 때가 아닌                       あの時ではない
오늘인지도 모르네                   今日かもしれないね

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
 キム・ドンリュル さんのが見つからず・・・
존 박さん・・・・
(ユチョンもこの歌が好きで ファンミで歌ったみたいね)



09. 그 노래 その歌


아무리 피하려 해도               いくら避けようとしても
귀에 걸리는                         耳に残る
우리 그토록 듣고                 僕たちあんなに聞いて
함께 불러대던                    一緒に歌っていた
그때 그 노래                   その時 あの歌


머리로 막아도                    頭で食い止めても
애써 귀를 막아 보아도            頑張って耳を塞いでみても
어느새 난 그때의 나           いつの間にか僕は あの時の僕


노래는 추억들을 부르지               歌は想い出たちを呼ぶ
아랑곳없이                    気にもしないで...
차갑게 굳어 버린 줄만 알았던  冷たく固まってしまったとばかり思っていた
내 맘 무색하게                  僕の心 気恥ずかしく
씁쓸한 미소도                    やや苦い微笑みも
알량한 후회도 더 이상           つまらない後悔も もはや...
모른 척 그냥 지나쳐야 하는     知らないふりで通り過ぎないといけない
이미 흘러간 지금                     すでに過ぎた今


나는 다시 그때 그 날로             僕はまた その時 その日に
너로 설레고 온통 흔들리던 그 날로    君にときめき 揺れていたあの日に
밤새 들었던 이 노래를 핑계 삼아       夜通し聴いたこの歌を言い訳にして
널 그리워하는 내 모습             君を恋しがっている自分の姿
눈감아 주는 그 노래                目を閉じさす その歌


노래는 시간을 건너뛰지 아랑곳없이     歌は時間を飛ばして どこ吹く風
모두 다 잊어버린 줄만 알았던     全て忘れてしまったとばかり思っていた
기억 선명하게                     記憶を鮮明に...
벅찼던 마음도                   満たされていた心も
찢어진 가슴도 더 이상          引き裂かれた胸も もはや...
모른 척 그냥 묻어 둬야 하는     知らないふりで聞き流さないといけない
이미 흘러간 지금                     すでに過ぎた今


나는 다시 그때 그 날로             僕はまた その時 その日に
너로 설레고 온통 흔들리던 그 날로    君にときめき 揺れていたあの日に
밤새 들었던 이 노래를 핑계 삼아       夜通し聴いたこの歌を言い訳にして
널 그리워하는 내 모습             君を恋しがっている自分の姿


달래주는 바로 그 노래            癒してくれる まさにその歌
널 사랑했었다 말하는                君を愛していたと語る
그때 우리의 그 노래               あの時 僕たちのその歌




10. 동행 同行

넌 울고 있었고                     君は泣いていたし 
난 무력했지                      僕は無力だったね
슬픔을 보듬기엔                 悲しみを支えてあげるには 
내가 너무 작아서                     僕は小さすぎて
그런 널 바라보며                 そんな君を見つめながら
내가 할 수 있던 건                    僕が出来たのは 
함께 울어주기                  一緒に泣いてあげること


그걸로 너는 충분하다고 애써          それで十分だと 君は気遣って
참 고맙다고 내게 말해주지만      本当にありがとうって言ってくれるけど
억지로 괜찮은 척 웃음 짓는 널 위해         無理やり微笑む君のために
난 뭘 할 수 있을까                僕は何が出来るのかな?


네 앞에 놓여 진 세상의 짐을         君が直面している世間の重荷を
대신 다 짊어질                  代わって全部担うことは
수 없을지는 몰라도               出来ないかもしれないけど
둘이서 함께라면 나눌 수가 있을까      2人で一緒なら分け合えるだろうか
그럴 수 있을까                そうすることが出来るかな
꼭 잡은 두 손이 나의 어깨가        しっかり握った両手が 僕の肩が
네 안의 아픔을                    君の中の痛みを
다 덜어내진 못해도            全て減らすことが出来なくても
침묵이 부끄러워                 沈黙が気恥ずかしくて
부르는 이 노래로                    歌うこの歌で
잠시 너를 쉬게 할 수 있다면     ちょっと君を休ませてあげれたら...


너의 슬픔이 잊혀지는 게           君の悲しみが忘れられるように
지켜만 보기에는 내가 너무 아파서       見守るだけでは僕はとても辛くて
혼자서 씩씩한 척                  1人で気丈な振りをして
견디려는 널 위해                耐えようとする君のために  
난 뭘 할 수 있을까                僕は何が出来るのかな?


네 앞에 놓여 진 세상의 벽이          君の前にそびえる世間の壁が
가늠이 안될 만큼 아득하게 높아도   狙いを定められないほど遥かに高くても
둘이서 함께라면 오를 수가 있을까         2人一緒なら登れるだろうか
그럴 수 있을까                そうすることが出来るかな
내일은 조금 더 나을 거라고         明日はもう少しマシだろうと...
나 역시 자신 있게 말해줄 순 없어도   自信ありげに言ってあげれなくても
우리가 함께 하는                僕たちが一緒に過ごす
오늘이 또 모이면               ”今日”が積み重なったら
언젠가는 넘어설 수 있을까          いつかは越えられるだろうか


네 앞에 놓여 진 세상의 길이         君が直面している世の中の道は
끝없이 뒤엉켜진 미로일지 몰라도   果てしなくもつれた迷路かもしれないけど
둘이서 함께라면 닿을 수가 있을까      2人一緒なら 辿り着けるだろうか
그럴 수 있을까                そうすることが出来るかな
언젠가 무엇이 우릴 또 멈추게 하고    いつか何かが僕たちを停止させても
가던 길 되돌아서 헤매이게 하여도       途中で引き返して彷徨っても
묵묵히 함께 하는 마음이 다 모이면   黙々と共にする心が積み重なったら
언젠가는 다다를 수 있을까            いつかは辿り着けるかな

PR

お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
非公開コメント

忍者ブログ [PR]

graphics by アンの小箱 * designed by Anne