OSTを調べていて・・・トラック2の曲名は・・・
「君はバカ」と「あなたのバカ」の2つが出てきましたが・・・・
なんのこっちゃ?????

歌詞訳をしてみて・・・・わかったぁ~~~

『親ばか』という言葉のような感じ・・・
貴方に恋に堕ちた・・・愛する貴方に対しての「貴方バカ」よね

変な助詞を入れたら・・・・違う意味になってしまうじゃない~~~
パダム パダム OST
02 あなたバカ - ゼア(Brown Eyed Girls)그대 바보 - 제아(브라운아이드걸스)
サランハヂ アンヌンダ
사랑하지 않는다 愛してなんかいない
クリpッチ アタ
그립지 않다 恋しくなんかないわ
コヂンマル
거짓말 嘘よ
ネ シmジャンド モルゲ
내 심장도 모르게 私の気持ちも知らずに
モリガ ハヌン マル
머리가 하는 말 頭が言わせた言葉なの
カヂ マルジャ
가지 말자 行かないでおこうと...
スベk ポン コゲルル チョオド
수백 번 고개를 저어도 何百回首を横に振っても
オヌセ ネ コルミ タッヌン コッ
어느새 내 걸음이 닿는 곳 いつの間にか私の辿り着く場所は
クデガ インヌン コッ
그대가 있는 곳 貴方がいる所
★
クデマン ッタラガヌン パボヂョ
그대만 따라가는 바보죠 貴方だけについて行くバカなの
クデマン コパハヌン ヨジャヂョ
그대만 고파하는 여자죠 貴方だけに飢えている女なの
ハルド コルヂ アコ
하루도 거르지 않고 一日も欠かさずに
ッスィヂド アコ
쉬지도 않고 休むこともしないで
ネ マミ タ チ チョド
내 맘이 다 지쳐도 私の心が疲れ果てるからと
アパン トマンガタンクデヂョ
아파서 도망가는 그대죠 苦しくて逃げ出す貴方
サランエ コビ マナソ
사랑에 겁이 많아서 恋に臆病で
ナル ットナガンデヨ
날 떠나간대요 私から立ち去ろうというの
オットカルッカヨ
어떡할까요 どうしたら良いの
ポルッソ ナン クデ パボンデ
벌써 난 그대 바본데 もう私は「貴方バカ」なのに
ホンジャ トゥミョン アンヂェヂョ
혼자 두면 안되죠 一人にしておけないわ
クデラヌン サラm
그대라는 사람 貴方という人は
ハノpシヤケッパヂン ナmジャラ
한없이 약해빠진 남자라 限りなく弱い抜け作だから
ネガ pリョハジョ
내가 필요하죠 私が必要でしょ
★
ウスpッケ トゥルリゲッッチョ
우습게 들리겠죠 馬鹿馬鹿しく見えるでしょ
クレド サングァン オpチョ
그래도 상관 없죠 それでも構わないわ
イミ サランハヌンデ
이미 사랑하는데 既に愛しているから
クデマン チャジャガヌン パボヂョ
그대만 찾아가는 바보죠 貴方だけ探しているバカなの
クデマン キダリヌン パボヂョ
그대만 기다리는 바보죠 貴方だけ待つバカなの
ネ カスm モヂルヂ モッヘ
내 가슴 모질지 못해 私の胸は耐えられなくて
イッチルル モッヘ
잊지를 못해 忘れることが出来なくて
キェソk クデル プルロヨ
계속 그댈 불러요 ずっと貴方を呼び続けるの
ハルガ オントン クデップニヂョ
하루가 온통 그대뿐이죠 1日が全て貴方だけ
ネ カスm コチョモゴド
내 가슴 고쳐먹어도 私の胸を思い直しても
チャm ミリョンスロpッチョ
참 미련스럽죠 本当に愚鈍だわ
オッチョル ス オpチョ
어쩔 수 없죠 仕方がないでしょう
ポルッソ ナン クデ パボンゴル
벌써 난 그대 바본걸 もう私は「貴方バカ」なのだから
クレヨ
그래요 そうよ
ナラン ヨジャ クデ パボエヨ
나란 여자 그대 바보에요 私という女は「貴方バカ」なの
PR