忍者ブログ
*★*―――――*★*【TOPページ】へは・・・「レイン&マリンの部屋」をクリックしてください*★*―――――*★*―――――*★* 【最新記事】【カテゴリー】記事内の【青文字】にはリンクが貼ってあります(#^.^#)✿クリックしてみてくださいね。 『続き』は記事上の[1][2][3]・・・又は記事下の▲▼マークからお願いします。【カテゴリー】の中にお目当てがあったら…ラッキー❤一番簡単です     アンニョン(#^.^#)✿
プロフィール
HN:
レイン & マリン mama
性別:
女性
カテゴリー
2010年の夏から韓国ドラマに嵌りました。歌詞訳は2011年に入ってからです。独学で・・・ただ楽しくて~続けています。 

① 【カテゴリー】の中の名前を直接クリック❤ 
② 記事内の四角の枠の中 ≪2羽の鳥≫左横に 表示されているカテゴリー名(ドラマ名)をクリック❤ 
記事が全て登場します。続きは上の【1】【2】・・・下の▶マークからお願いします 

カテゴリー数が【100】までなのでテキトーに「映画」「ドラマ」の中にポイポイしています(笑) 
現在視聴中のドラマは・・・・ [ mama's Love]より下に表示されているドラマです。
ブログ内検索
コメント
お気軽にコメントくださいね。記事枠内の≪2羽の鳥≫の横にある【Comment】から書き込みが出来ます。横スレも気兼ねなく♡
[12/11 加藤T]
[12/11 加藤T]
[07/25 chonabono]
[07/25 chonabono]
[07/03 yukienee]
[06/26 とわこ]
[06/24 akko]
[06/24 かめ]
[06/24 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/23 はるぴょん]
[06/22 akko]
[06/20 yukienee]
[06/10 yukienee]
[06/10 yukienee]
[06/09 yukienee]
[06/09 テミン]
[06/09 ぽん]
[06/07 Nori ☆”]
カレンダー
05 2020/06 07
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
リンク
カウンター
[2555]  [2553]  [2552]  [2551]  [2550]  [2549]  [2548]  [2547]  [2546]  [2545]  [2544

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

本当に愛しています 「ずる賢いバツイチ女 OST」



★앙큼한 돌싱녀 OST Part 5 
정말 사랑합니다 - 유성은, 길구봉구
本当に愛しています - ユ・ソンウン&キルグボング
2014.04.09



ハヌリ  チョンハン  イニョヌル
하늘이 정한 인연을                     天が決めた縁に
イギリョゴ  ヘ  プァド
이기려고 해 봐도                    勝とうとしてみても
アンヅェヌン  コル  アルヂマン
안되는 걸 알지만               ダメなことは分かってるけど
クデルル  マンナルッテ  マダ  トゥルキルッカ
그대를 만날때 마다 들킬까           君と会う度にバレちゃうかと
トゥリョウォ  マm  ソグロマン
두려워 맘 속으로만                   怖くて心の中だけで
メイル  ツェセギン  ク  マル
매일 되새긴 그 말               毎日繰り返される その言葉


チョンマル  サランハmニダ  クデル
정말 사랑합니다 그댈               本当に愛しています 君を
정말 사랑합니다 그댈              本当に愛しています 君を
정말 사랑합니다 그댈              本当に愛しています 君を
ナン  サランハmニダ  クデル
난 사랑합니다 그댈               僕は愛しています 君を


イバン  カドゥk  メmドルダ
입안 가득 맴돌다                 口の中いっぱいに溢れても
キョルグk  ハヂ  モッハゴ
결국 하지 못하고                     結局は言えなくて
サmキョ  ポリギエヌン  ノム  ッスディッスン  ク  マル
삼켜 버리기에는 너무 쓰디쓴 그 말    飲み込むには とても苦いその言葉
チョンマル  カスmギピ  サランハmニダ  クデル
정말 가슴깊이 사랑합니다 그댈        本当に心底愛しています 君を


オンヂェンガ  タウmセサンエ
언젠가 다음세상에                   いつの日か次の世で
ットダルン  サムル  チュンダミョン
또다른 삶을 준다면               また違う人生が与えられたら
クッテン  キフェルル  チョヨ
그땐 기회를 줘요               その時はチャンスをください
クデルル  マンナルッテ  マダ
그대를 만날때 마다                    あなたに会う度に
ミョッポニゴ  ソリネ  コベカルレ
몇번이고 소리내 고백할래            何度も声に出して告白するわ
ノム  キダリン  クマル
너무 기다린 그말                 待ち焦がれた その言葉


チョンマル  サランハmニ니ダ  クデル
정말 사랑합니다 그댈             本当に愛しています あなたを
정말 사랑합니다 그댈            本当に愛しています あなたを
정말 사랑합니다 그댈            本当に愛しています あなたを
ナン  サランハmニダ  クデル
난 사랑합니다 그댈             私は愛しています あなたを


パラボギマン  ヘド
바라보기만 해도                      見つめるだけで
ワルカk  ヌンムリ  ナワ
왈칵 눈물이 나와                    どっと涙が溢れて
メイン  モグル  ピンギェロ
메인 목을 핑계로              胸がいっぱいなのを言い訳にして
ハヂ  モッハヌン  ク  マル
하지 못하는 그 말                    言えないその言葉
チョンマル  カスmギピ  サランハmニダ  クデル
정말 가슴깊이 사랑합니다 그댈      本当に心底愛しています あなたを

★❤
イ  センエ  ックンナルッカヂ  ハmッケハルスン  オpケッチマン
이 생에 끝날까지 함께할순 없겠지만 この世の終わりまで一緒にいられないけど
キオケヂョヨ
기억해줘요                         忘れないで
ウリ  パラミ  ツェミョン
우리 바람이 되면                 僕(私)たち風になったら
ハンサン  ハmッケハルッコヤ  オ
항상 함께할꺼야 오              いつも一緒にいるつもりだよ

★❤
チョンマル  サランハmニダ
정말 사랑합니다                    本当に愛しています
(ヌンムルラドロk )  クデル
(눈물나도록) 그댈             (涙が溢れるほど)君(あなた)を
チョンマルサランハmニダ
정말사랑합니다                    本当に愛しています
(モドゥンゴル  イロド )  クデル
(모든걸 잃어도) 그댈           (全てを失っても)君(あなた)を
チョンマル  サランハmニダ
정말 사랑합니다                    本当に愛しています
(ナウィ  チョンブイン )  クデル
(나의 전부인) 그댈             (私の全てである)君(あなた)を
ナン  サランハmニダ
난 사랑합니다                     僕は愛しています
(チョンマル  サランヘヨ )  クデル
(정말 사랑해요) 그댈       (本当に愛しています)君(あなた)を


パラボギマン  ヘド
바라보기만 해도                     見つめるだけで
ワルカk  ヌンムリ  ナワ
왈칵 눈물이 나와                   どっと涙が溢れて
メイン  モグル  ピンギェロ  ハヂ
메인 목을 핑계로 하지           胸がいっぱいなのを言い訳にして
モッハヌン  ク  マル
못하는 그 말                    言えないその言葉
 
★❤
チョンマル  カスmギピ  サランハmニダ
정말 가슴깊이 사랑합니다             本当に心底愛しています 
クデル
그댈                       君(あなた)を..


・・・・・・・・・・・・・・・・emoji
emoji面白い訳を見~つけた。emojiどちらも翻訳機から出てきた訳です。

(나의 전부인) 그댈        僕の【前夫人】あなたを
                         僕の【すべてである】君を

今回の???emoji
메인 목을 핑계로 하지 못하는 그 말 
【메인 목을】
・・・・・・・・・・・・
お助け回答emoji
【메인 목을】=【목이 메이다】

直訳だと【喉が詰まる】なんですが
意訳すると【感情がこみ上げてくる】です。

PR

こんにちは
ちょうどこのドラマを観ています。嬉しいです。
エルくんがでていることと、なぜか好きなイ・ビョンジュンssiが出ているから観はじめたとゆう、説得力に欠ける理由です。
ストーリーとは別に、アドリブが多いとゆうイ・ビョンジュンssiの演技も楽しみながら観ております。
OST、参考にさせていただきますね。
Re:こんにちは
このドラマは 面白いです~
前作が ちょっと辛かった分 楽しんでいます。

エル君 ふつう社長の側近は有能な人ですが・・・そこはクク理事にお任せで・・・
和み系ですよね
こんな側近も良いですよね。
いつもヒョンと呼んでいるから・・・仕事中もヒョと言っちゃったシーン(たぶんあれはマジだった気がします)こういうシーンが結構好きなんです。
イ・ピョンジュン氏は アドリブが多いのですか?あちゃ~~軽くスルーしてきちゃいました。勿体なかったわ
【 管理人レイン & マリン mama 2014/05/03 18:15】
これで納得いかないかも
わからなかったんで聞いてみてそして
自分でも少し調べましたよ。

메인 목을 핑계로 하지 못하는 그 말

問題は메인 목을ですね。
聞いたところ【메인 목을】=【목이 메이다】という単語になるらしいです。
単語なのでそのまま覚えるしかないですね(ーー;)

直訳だと【喉が詰まる】なんですが
意訳すると【感情がこみ上げてくる】です。
これは辞書にも載ってました。

なので私が訳すと・・・
【胸がいっぱいなのを言い訳にして言えないその言葉】

ってな感じです。

これはかなーり上級ではなかろーか???
難しいよォォ(@_@;)
Re:これで納得いかないかも
>聞いたところ【메인 목을】=【목이 메이다】という単語になるらしいです。
>単語なのでそのまま覚えるしかないですね(ーー;)
>
>直訳だと【喉が詰まる】なんですが
>意訳すると【感情がこみ上げてくる】です。
>これは辞書にも載ってました。

喉が詰まる=感情がこみ上げる   は 使ったことがある気がします。
(身になっていないわ 

フムフム・・・・φ(..)メモメモですね

>なので私が訳すと・・・
>【胸がいっぱいなのを言い訳にして言えないその言葉】

はい!いただき~ありがとう

「メイン」と~  「首」と~ あちこち彷徨っていました。
「首」関連の意訳が多いのにも驚きました。・・・「首」があったら 要注意ですね。
日本でも 首が回らない=やりくりできない  ?の意味があるけど・・・

分からない言葉が多くて・・・・実は 視聴は終えちゃったのに・・・
まだ 3曲 残っています 
【 管理人レイン & マリン mama 2014/05/03 18:35】
訳って
私もメインとクビって何~??
って思って調べてもわからんし
結局質問しちゃったわ(笑)
慣用句みたいなのはやっぱ難しいですね(ーー;)

なかなかこの訳できないと思います(>_<)


「母の日」にちなんで1曲やってみたんですが
私はもう二度とやらないなぁ~(笑)
mamaさんの大変さがわかりました(^_^;)
Re:訳って
yukieneeさんのお友達って 頼もしいわ
mamaはyukieneeさんをお友達にもって…幸せ~~~

歌詞は 短いので・・・思いを汲み取るのが難しいですよね
文章自体が 完全な文章ではないので さらに難しいです

でもやはり・・・【好き】の一言でしょうね。飽き性の私が・・・結構続いています

母の日かぁ・・・そうよね。私も母に何か…考えねば・・・カーネーション1本という歳じゃなくなっちゃものね・・・歌のプレゼント 素敵です。私には照れくさくてできないから素敵な親子関係が想像できます
【 管理人レイン & マリン mama 2014/05/04 20:27】
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
非公開コメント

忍者ブログ [PR]

graphics by アンの小箱 * designed by Anne